三月初二,
明天是上巳節(jié)。
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇
譯文
坐著舀著一瓢清涼的泉水,看著煎煮的細(xì)末如塵的碧色茶粉。
無(wú)需理由,手持一碗香茗,只是希望將這份愛茶之情分享給愛茶之人。
注釋
有懷:懷念親朋至友。
泠泠:清涼。
瑟瑟:碧色。
塵:研磨後的茶粉(按,唐代中國(guó)茶為粉茶,也就是日本學(xué)去的抹茶,所以用塵來(lái)形容)。
無(wú)由:不需什么理由。
賞析
這是唐代詩(shī)人白居易的一首詠茶詩(shī)。
這首詩(shī)最絕妙之處在于借助煎茶,道出了淡泊名利,處變不驚,物我兩忘的精神境界。愛茶,即是愛人生,愛自己,愛自由。人生如茶,沉浮隨意。
“坐酌泠泠水,看煎瑟瑟塵?!薄白谩?,慢慢地輕緩地倒水?!白谩痹谶@里作為動(dòng)詞,本義是舀酒,這里指舀水。 “瑟瑟”,指碧綠色。如白居易在《暮江吟》:“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅?!本渲小吧?,也作碧綠色。這兩句是說(shuō),坐著舀著一瓢清涼的泉水,看著煎煮的細(xì)末如塵的碧色茶粉。這是寫“煎茶之過(guò)程”。
這兩句對(duì)仗工整,“坐”對(duì)“看”,“酌”對(duì)“煎”,“泠泠”對(duì)“瑟瑟”,“水”對(duì)“塵”。尤其是一個(gè)“坐”字,一個(gè)“看”字,兩字相對(duì),心態(tài)悠然,使人想起王維的詩(shī)句“行到水窮處,坐看云起時(shí)”。
“無(wú)由持一碗,寄與愛茶人?!边@兩句是說(shuō),無(wú)需理由手持一碗清茶,只是希望將這份愛茶之情分享給愛茶之人。這是寫“煎茶之心境”。
愛茶需要理由嗎?在詩(shī)人看來(lái)這是發(fā)自內(nèi)心的喜歡,與理由無(wú)關(guān)。懂茶的自然懂,愛不需要理由。
“無(wú)由持一碗,寄與愛茶人?!敝型嘎冻龅氖恰盁o(wú)所住而生心”,一種無(wú)執(zhí)、無(wú)為、無(wú)求的精神境界。手上有一杯茶,心中有一分靜。茶道,令人心宜氣靜,心神合一。
茶如人生,“順境不足喜,逆境不足憂”。詩(shī)人希望將這份愛茶之情分享給愛茶之人,以茶會(huì)友,品談人生。
縱覽全詩(shī),語(yǔ)言簡(jiǎn)練,語(yǔ)意優(yōu)美,意境超脫,心境悠然,充滿哲思,情感炙熱,是為詠茶詩(shī)中的絕妙佳作。
今天是2024年4月10日,
三月初二, 明天是上巳節(jié)。
生命,
是一幅滾動(dòng)的畫面,
也是一幀靜默的風(fēng)景,
在絢麗與平淡之間,
躍動(dòng)出我們對(duì)生活無(wú)限的愛,
對(duì)生命執(zhí)念的暖。
若將人生視為花,
眼前處處好風(fēng)景;
若將人生視為酒,
心里時(shí)時(shí)都清凈。