服務(wù)熱線:
010-68025875
周一至周五 8:30-16:30
地址:北京市西城區(qū)阜成門外大街22號(hào)1幢8層
微信客服:hongse191919
送荊南從事之岳州
吳融 〔唐代〕
秋拂湖光一鏡開,庾郎蘭棹好徘徊。
遙知月落酒醒處,五十弦從波上來(lái)。
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇
譯文
秋風(fēng)拂過(guò)一片美麗的湖水,湖水波光粼粼,仿佛是一面打開的鏡子。湖水之上,庾郎正駕著一葉蘭舟,優(yōu)雅地徜徉在湖上。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地知道,月亮落下,酒醒之地,美好的音樂(lè),正從友人指尖彈出,想借助遙遠(yuǎn)的波浪傳給我聽。
注釋
秋拂:秋風(fēng)吹過(guò)。
湖光:湖面的光澤。
一鏡開:像鏡子一樣展開,形容湖面平靜廣闊。
庾郎:指有才情的文人,這里泛指詩(shī)人自己或其他風(fēng)雅之人。
蘭棹:裝飾華美的船槳,代指船。
遙知:預(yù)知,想象得知。
月落:月亮落下,指夜深或時(shí)間已晚。
酒醒:酒意消散,清醒過(guò)來(lái)。
五十弦:古代瑟等樂(lè)器多為五十弦,這里泛指音樂(lè)。
從波上:隨著水波。
賞析
這是唐代詩(shī)人吳融的一首送別詩(shī)。
這首詩(shī)最絕妙之處在于主打一個(gè)深情,通過(guò)無(wú)限想象,將彼此的深情寄托在送別之際,以及送別之后,讓人感受到友情之可貴,人間之值得,生命之熾熱。
“秋拂湖光一鏡開,庾郎蘭棹好徘徊。”一二兩句是說(shuō),秋風(fēng)拂過(guò)一片美麗的湖水,湖水波光粼粼,仿佛是一面打開的鏡子。湖水之上,庾郎正駕著一葉蘭舟,優(yōu)雅地徜徉在湖上。這是寫“送別之現(xiàn)場(chǎng)”。
此時(shí),友人尚未離開,反復(fù)撐著船兒,在湖上徘徊,不忍離去。湖水如此美麗,友人如此深情,美景遇上深情,注定這樣的送別充滿了深深的不舍。與其說(shuō)是蘭舟“徘徊”,不如說(shuō)是詩(shī)人“徘徊”。這“徘徊”之中,充滿了友人無(wú)限深情。
“遙知月落酒醒處,五十弦從波上來(lái)?!比膬删涫钦f(shuō),遠(yuǎn)遠(yuǎn)地知道,月亮落下,酒醒之地,美好的音樂(lè),正從友人指尖彈出,想借助遙遠(yuǎn)的波浪傳給我聽。這是寫“別后之想象”。
送君千里,終須一別。友人離去之后,詩(shī)人久久佇立岸邊,不愿離開。他知道,友人大概酒醒之后,一定會(huì)更加思念他。且會(huì)借助琴弦,表露心聲。所以,詩(shī)人不肯離去,他看著那些波浪,知道這波浪聲中正夾雜著友人的相思琴聲。至此,相思之苦,一下子就被詩(shī)人寫盡了。等待的深情,相思的深情,都一切盡在不言中,任憑風(fēng)浪四起,人生如夢(mèng)了。
縱覽全詩(shī),語(yǔ)短情深,想象豐富,感情真摯,意境開闊,畫面感強(qiáng),一幅絕美的水上送別圖,躍然紙上,是為送別詩(shī)中的絕妙佳作。
END
”路“必須去走方能到達(dá),
“事”必須去做才能完成。
紅色壹號(hào),不只是酒,
它是英雄的見證,
是時(shí)代的印記, 是每一個(gè)夢(mèng)想家心中不滅的火焰。