相別幾日,已有醉酒相思之意
離別之時(shí),總是說(shuō)到就到,相聚之日,卻是千難萬(wàn)難。大年已過(guò),忽如其來(lái)的冷空氣將冬天留在了故鄉(xiāng),卻沒(méi)能留住重新起航,再度從故鄉(xiāng)奔赴遠(yuǎn)方的人們。有時(shí)不禁感嘆:時(shí)間的流逝如此之迅速,相逢之時(shí)就彷如昨日。時(shí)間的精靈似乎并不公平,她總是喜歡將相逢相聚、歡喜溫馨的日子偷走。如果生活能夠保持一個(gè)狀態(tài),一成不變,應(yīng)有許多人如此期待是歸家...